Tuesday, May 7, 2013

Digitizing Mieczysław Jałowiecki's Illustrations


Church of the Ascension, Wilno (Vilnius) 

The Hoover Institution Library and Archives is home to art with enduring historic value that is both diverse in content and style. One such collection, the illustrations of Mieczyslaw Jałowiecki, were recently photographed by the Digital Imaging Lab so we could provide digital copies to our partner institutions in Lithuania and Poland and eliminate handling the originals during on-site research. Unlike other collections of art at  Hoover, scenes of war, revolution, and destruction are absent in these illustrations. Rather, Jałowiecki depicts his culture, his history, his motherland--before it was nearly obliterated by war and totalitarianism.

Jałowiecki (1886–1962) had numerous occupations through his long life: landowning noble, agronomist, civil servant, diplomat, businessman, writer, and artist, to a name a few. Yet his versatility did not spare him from the social, economic, and political upheaval of his times. Jałowiecki was twice forced to abandon his land and country, once in Lithuania following World War I, and again with the Soviet/German invasion of Poland in 1939.  Despite the vicissitudes of revolution and war, Jałowiecki applied his knowledge and experience to serve his people, history, and culture. He ensured that food from the American Relief Administration passed unimpeded through the port of Gdańsk during 1919–1920; later in his life he was an activist for the Polish government in exile, a publisher of pamphlets and books about agronomy and Poland, and the author of a sixteen-volume memoir.

In all, Jałowiecki created over a thousand illustrations, each with an accompanying title and, often, a geographic and historic summary of the topic.  Using watercolor and pencil as his mediums, Jałowiecki depicted manors, farms, and cities he saw during his extensive travels throughout western Russia, the Baltic region, and Poland. He also relied on photograph collections of fellow émigrés in England, along with resources from the British Museum, to create visions of sacred icons and shrines, medieval rulers, pivotal battles, archeological sites, and the flora and fauna of the region.

Producing the digital images from the materials could not be done with a flat bed scanner, for it requires an unacceptable amount of contact with the illustrations; we thus made each photograph with our medium-format digital camera. In consultation with the Book and Paper Preservation Lab, a workflow was designed to minimize handling and to quickly capture each illustration in sequential order.  In planning the workflow, however, it became apparent that each illustration would need to be interleaved at some point to improve their state of preservation.  This procedure, a considerable undertaking, became one of timing: Should interleaving occur before, after, or during the photography phase? The answer is a salient example of why planning a digitization project cannot be arbitrarily reduced to its most basic elements of scanning a document or snapping a photograph. A process that appears simple can actually be complex or a component of a larger and more intricate process. For our purposes, when planning a digitization project, the decisions we make--be they standards, methods, or the order in which they are implemented--are treated as though each will reverberate across the entire project.


A critical decision was to have the illustrations interleaved after the photography phase. Interleaving the illustrations with acid-free nonabrasive paper is critical to their long- term survival. But interleaving requires a great deal of time, as each illustration must be individually enclosed in a leaf of paper. The additional bulk of that paper would require the entire collection be redistributed among their folders and boxes to prevent overfilling, another important component of long-term preservation. Because the location of each illustration is described in the finding aid, that redistribution would also require that the finding aid be revised, another critical but time-intensive task. Finally, handling each illustration after interleaving requires each to be removed from its individual leaf and then returned after being photographed, thus incurring more time and cost on the project. All these factors led us to conclude that interleaving after the photography phase was the most efficient use of project resources.

Another example of the complexity entailed in planning a digitization project arose when it came to creating filing names of digital images to correspond with the original filing names created by Jałowiecki. Variants and errors are not uncommon in large collections. As a collection grows, the probability of a variant or error occurring grows as well. We encountered duplicate catalog numbers that described entirely different images. We also encountered descriptions of an illustration on the reverse that did not match the image on the front and unused catalog numbers that created errors in the sequential numbering of each digital image. Finding a mislabeled file is not only difficult, the error of each mislabeled file will also cascade over the files that follow it when named en masse, creating new errors and compounding the problem.

Multiple steps were required to eliminate variants and errors in the filing names.  First, we separated out those files with duplicate catalog numbers and put one group in a separate folder. Free of duplicates, we then separated the remaining files into two groups: front and back. In this way, both groups could be renamed separately, thus preventing the back of each watercolor being renamed as though it were the following illustration. Second, we created targets for each catalog number without an associated image so they could be inserted in each group. These targets prevented our program from naming an illustration with the “empty” catalog number that preceded it. With these steps in place, both groups were quickly processed. After renaming, every file with a duplicated catalog number was given a suffix to distinguish each from its counterpart.

Creating and arranging the digital component of the Jałowiecki illustrations was both a privilege and a challenge. But paramount to the Digital Imaging Lab was the legacy we would impart. The decisions we made would not only reverberate across the span of the project but across the Atlantic Ocean and, possibly, across generations of students and researchers in Lithuania and Poland. The Jałowiecki illustrations will continue to inform research here at the Hoover Institution, but now they will also enrich historical research and cultural memory in Lithuania and Poland.



Monday, April 1, 2013

.- -... --- ..- - ..- ...



.- -   - .... .   -.-. --- .-. .   --- ..-.   - .... .   ..-. --- ..- -. -.. .. -. --.   --- ..-.   - .... .   .... --- --- ...- . .-.   .. -. ... - .. - ..- - .. --- -.   .. -.   .---- ----. .---- ----. --..--   - .... .   .... --- --- ...- . .-.   .. -. ... - .. - ..- - .. --- -.   .-.. .. -... .-. .- .-. -.--   .- -. -..   .- .-. -.-. .... .. ...- . ...   .- .-. .   .-   -.-. . -. - .-. .- .-..   .--. .- .-. -   --- ..-.   - .... .   --- ...- . .-. .- .-.. .-..   -- .. ... ... .. --- -.   --- ..-.   - .... .   .. -. ... - .. - ..- - .. --- -. .-.-.-   -... -.--   -.-. --- .-.. .-.. . -.-. - .. -. --.   .-. .- .-. .   .- -. -..   ..- -. .. --.- ..- .   -- .- - . .-. .. .- .-..   --- -.   .--. --- .-.. .. - .. -.-. .- .-.. --..--   . -.-. --- -. --- -- .. -.-. --..--   .- -. -..   ... --- -.-. .. .- .-..   -.-. .... .- -. --. .   .. -.   - .... .   -- --- -.. . .-. -.   . .-. .-   .--. .-. . ... . .-. ...- .. -. --.   .. -   .- -. -..   .--. .-. --- ...- .. -.. .. -. --.   .. -   - ---   .-. . ... . .- .-. -.-. .... . .-. ... --..--   - .... .   .-.. .. -... .-. .- .-. -.--   .- -. -..   .- .-. -.-. .... .. ...- . ...   .--. .-. --- ...- .. -.. .   .-   .-. .. -.-. ....   .- -. -..   --. .-. --- .-- .. -. --.   -.- -. --- .-- .-.. . -.. --. .   -... .- ... .   .- -. -..   .--. .-. --- -- --- - .   .- -. -..   . -. -.-. --- ..- .-. .- --. .   ... -.-. .... --- .-.. .- .-. ... .... .. .--.   .- -. -..   .-. . ... . .- .-. -.-. .... .-.-.- .- .-. -.-. .... .. ...- .- .-..   .... --- .-.. -.. .. -. --.   .- -- --- ..- -. -   - ---   -. . .- .-. .-.. -.--   -.... --..-- ----- ----- -----   ... . .--. .- .-. .- - .   -.-. --- .-.. .-.. . -.-. - .. --- -. ...   - .... .- -   . -. -.-. --- -- .--. .- ... ...   .- -.   . ... - .. -- .- - . -..   ..... -----   -- .. .-.. .-.. .. --- -.   --- .-. .. --. .. -. .- .-..   -.. --- -.-. ..- -- . -. - ...   .---- .....   -- .. .-.. .-.. .. --- -.   -.. --- -.-. ..- -- . -. - ...   --- -.   -- .. -.-. .-. --- ..-. .. .-.. --   ..- .--. .-- .- .-. -..   --- ..-.   .---- .....   -- .. .-.. .-.. .. --- -.   -.. .. --. .. - .. --.. . -..   .. -- .- --. . ...   -- --- .-. .   - .... .- -.   .---- ----- ----- --..-- ----- ----- -----   ... .--. . . -.-. .... . ... --..--   -... .-. --- .- -.. -.-. .- ... - ... --..--   .- -. -..   .... .. ... - --- .-. .. -.-. .- .-..   .-. . -.-. --- .-. -.. ...   --- -.   .- ..- -.. .. --- - .- .--. .   .- -. -..   ...- .. -.. . --- ...   .- -. -..   ... --- -- .   .---- ..--- ----- --..-- ----- ----- -----   .--. --- .-.. .. - .. -.-. .- .-..   .--. --- ... - . .-. ... .-.-.-   - .... .   .-.. .. -... .-. .- .-. -.--   .... --- .-.. -.. ...   ----. ----- ----- --..-- ----- ----- -----   .-. .- .-. .   -... --- --- -.- ... --..--   ... .--. . -.-. .. .- .-..   -.-. --- .-.. .-.. . -.-. - .. --- -. ... --..--   .- -. -..   ... . .-. .. .- .-.. ... .-.-.- -.-. --- .-.. .-.. . -.-. - .. -. --.   .- .-. . .- ...   --- ..-.   ... .--. . -.-. .. .- .-..   .. -. - . .-. . ... -   .. -. -.-. .-.. ..- -.. .   -. .- - .. --- -. .- .-.. .. ... -   -.-. .... .. -. .- --..--   .. -- .--. . .-. .. .- .-..   .-. ..- ... ... .. .- --..--   - .... .   ..- ... ... .-.   .- -. -..   .--. --- ... - -....- ... --- ...- .. . -   .-. ..- ... ... .. .-   .- -. -..   -.-. . -. - .-. .- .-..   .- -. -..   . .- ... -   . ..- .-. --- .--. . --..--   .--. --- .-.. .. - .. -.-. .- .-..   .. -.. . --- .-.. --- --. .. . ...   .- -. -..   -- --- ...- . -- . -. - ...   .. -.   - .... .   ..- -. .. - . -..   ... - .- - . ...   .- -. -..   - .... .   .-- . ... - --..--   .- -. -..   - .... .   -... .-. --- .- -.. -.-. .- ... -   -.-. --- .-.. .-.. . -.-. - .. --- -. ...   --- ..-.   .-. .- -.. .. ---   ..-. .-. . .   . ..- .-. --- .--. . -..-. .-. .- -.. .. ---   .-.. .. -... . .-. - -.--   .- -. -..   ..-. .. .-. .. -. --.   .-.. .. -. . .-.-.- 

Thursday, March 14, 2013

Robert Service on the Estonian KGB Records




This collection contains digitized copies of thousands of pages of Estonian KGB files relating to secret police and intelligence activities, dissident and anti-Soviet activities, and repatriation and nationalism issues in Estonia.

For more information on the Estonian KGB records in the Hoover Institution Archives, please visit:
www.hoover.org/library-and-archives/collections/east-europe/featured-collections/estonian-kgb

For more information about Dr. Robert Service, please visit: www.hoover.org/fellows/10470

Books by Robert Service

Thursday, November 29, 2012

Unlocking Andrzej Pomian's London Archive



Last month I had the privilege of participating in a conference titled "Documents of the Polish Underground State 1939–1945" organized by the Central Archives of Modern Records in Warsaw. My presentation was on the Andrzej Pomian papers, which I organized and which were recently added to the Hoover Archives. The conference was held in the historic PAST building  which was captured in a fierce battle by the Home Army during the Warsaw Uprising in 1944. I was somewhat nervous about giving my talk;  it was in Polish and I'd never spoken before an audience such as this. As usual, my worries were unfounded and my presentation was well received. I met a number of interesting historians and archivists, nearly thirty of whom also spoke during the two-day conference. Below is the translation of my presentation. Let me know what you think in the comments below.


The PAST building (site of the conference) in downtown Warsaw

Andrzej Pomian, who died four years ago in Washington, DC, at the age of ninety-seven, was a Polish journalist and author who spent many years working for Radio Free Europe. During World War II, he was a member of the Bureau of Information and Propaganda of the Home Army  the largest underground organization in Nazi-occupied Europe. Evacuated from Poland in April 1944 in one of the most spectacular flight operations of the war, Pomian worked in the Polish government in exile in London for the next ten years. He then moved to the United States, bringing with him a large metal trunk filled with notes, documents, underground publications, and reports on the Home Army’s activities. Those documents, untouched for more than fifty years in accordance with Pomian's wishes, were sent to the Hoover Institution Archives as a large addition to a small set of Pomian's papers donated earlier.

Andrzej Pomian (the name he adopted during the war) was born in 1911 as Bohdan Sałaciński in the Polish village of Black Ostrów in Podolia, which became part of the Soviet Union after 1920. Escaping from the Soviets, the family moved to Warsaw, where Bohdan became a student, completing his legal studies at the University of Warsaw in 1932, where he remained as a lecturer. From the beginning of the German occupation, Pomian was involved in underground work. He taught law at the underground university and worked in various units of the resistance, ending up at  the Bureau of Information and Propaganda, which coordinated the work of intelligence and underground newspapers, broadcast underground radio programs, and operated photographic and film units.

Operation N, an initiative of the bureau, published documents in German aimed at weakening the morale of German soldiers and colonists in Poland. Several of the magazines and proclamations created under Operation N are in Pomian's collection. The Home Army was involved in sabotage, self-defense, and retaliation against the Germans. It also provided the Allies with crucial information in the field of intelligence, monitoring the movement of troops in the east and the development of the secret German V-1 and V-2 rockets. The primary goal of the Home Army, however, was to prepare for the expected collapse of the Nazi occupation and the liberation of the country.

After the Allied landing in Italy and the encroachment of the Red Army into prewar Polish territory, a national uprising was planned, to be centered in Warsaw, for the second half of 1944. In connection with this plan, the Home Army and the underground civil authorities ordered several officers, including Pomian, to report to the Polish and British authorities in London to discuss the preparations’ progress. These contacts were usually carried out by encrypted radio transmissions or by individual couriers and emissaries, but this important mission required a different method.

At that time regular night flights from England and southern Italy, with parachute drops of weapons, documents, money, and agents, were made into occupied Poland. A new joint Polish-British operation, Wildhorn I (Operation Most [Bridge] I in Polish), intended to land a plane in occupied Poland, was carried out in the evening of April 15, 1944. A Douglas Dakota aircraft, unarmed but equipped with eight additional fuel tanks, left its base near Brindisi in southern Italy. Crossing the Balkans and the Carpathian mountains en route to Poland, it landed, under difficult conditions, in a beet field near Lublin, southeast of Warsaw. The so-called runway was marked by bonfires and protected by several forest units of the Home Army. Couriers and bags of dollars were unloaded, and Pomian and other passengers, including Brigadier General Stanisław Tatar came on board, barely avoiding an intense and bloody firefight between soldiers of the Home Army and Wehrmacht units. The return flight to Brindisi and then Gibraltar brought Pomian to England twenty-four hours later.


The PAST building during the Warsaw Uprising, August, 1944

Pomian followed the tragic epilogue of the war in Poland from distant London. The Warsaw Uprising, lasting sixty-three days, failed due to lack of support from the Soviet Union—the Red Army that came a few weeks after the uprising began stopped on the Vistula River, just across from burning Warsaw. Poland's allies, the British and the Americans, could not do much to help but didn't even protest the Soviets’ treacherous behavior. Among the tens of thousands killed were most of Pomian's colleagues and friends. Warsaw was virtually razed to the ground, and Poland became a Soviet dependency. Western powers not only failed to protest but, in the following year, withdrew recognition of their loyal wartime ally. The uprising, not surprisingly, dominated Pomian's thoughts; the majority of his collection consists of documents related to that tragic event (including typescripts, manuscripts, poetry, newspapers, and government documents).

During his ten years in London, Pomian continued working for the Polish government in exile, coordinating contacts and financial support for the anticommunist underground in the country and veterans of the Home Army. When, in 1955, he decided to move to the United States, he packed everything into a big trunk, apparently never opening it again. Shortly before his death, he decided to pass it on to the archives of the Hoover Institution at Stanford University in California.

The Andrzej Pomian papers consist of twenty-two archival boxes. A significant portion of those materials are postwar newspaper clippings, newspapers, and magazines, often commemorating consecutive anniversaries of the Warsaw Uprising. Documents concerning the activities of the Bureau of Information and Propaganda and underground resistance are in the first six boxes.

This collection is now available to researchers. We plan to microfilm this collection and pass it on to the Central Archives of Modern Records, as we recently did with the microfilmed collection of Jan Karski.

I also wanted to share some scans from this collection. Here are  examples of propaganda from Operation N. This cover suggests that it is an anti-Soviet brochure, but the text is devoted to the Nazi crimes in Poland. Several items from this collection, including this brochure, are showcased in an exhibition of World War II propaganda currently on display at the Hoover Institution.


"The Red Terror", Andrzej Pomian Papers, Hoover Institution Archives


Andrzej Pomian's later work is also well documented in the collection of the Polish station of Radio Free Europe  The corporate and broadcast records of RFE/RL are housed at the Hoover Institution. Most of our collections on World War II were microfilmed, transferred to Poland, digitized, and made available online. The best guide to our Polish collections is the book by Professor (and Poland's director of the National Archives) Władyslaw Stępniak, Polish Archival Materials in the Collections of Hoover Institution at Stanford University.

Thank you very much.

Warsaw, Poland October 24, 2012
__________________________________

Nicholas Siekierski, an assistant archivist, is the exhibits and outreach coordinator at the Hoover Institution Library and Archives

Monday, October 15, 2012

What’s in a File Name?




Digital creators could take a page from expectant parents who carefully weigh names for their babies. File names can convey a great deal of meaning and are often the only clue to the contents of a digital file. A few collections of photographs at the Hoover Institution Archives show both missed opportunities and powerful names.

Douglas Smith, an American historian, was in Moscow during the attempted coup in August 1991. He took some photographs, which are part of the Douglas Smith miscellaneous papers, but their equipment-generated file names provide no information. Here’s an example:

DIA_0144.jpg

We know the photos depict the attempted coup because he told us, but a viewer must be familiar with both the place and the events to identify the content of each image. I’m reminded of the decades-old photos in a box in my mom’s closet; we assume they depict various ancestors but, because they don’t have captions, the people remain unnamed and unknown.

Giles Udy gave some thought to the file names for his photographs, which depict structures in the former gulag camps of Noril’sk in Russia. Some names are of the machine-generated variety, but he renamed others, as follows:

Admin block - ext (cell window far right) DSCN7527.pdf

This file name functions like a caption describing the image. Udy also retained the original file name, DSCN7527, which was smart because it connects the PDF version of the image that he gave to Hoover to the original image in its native format, which Udy chose to retain. Udy also arranged his photographs into digital folders so that all the images of the Alevrolitnaya penal camp are in one folder bearing the name of the camp.

John Bruning, who took thousands of photographs while embedded with a National Guard unit posted to Afghanistan in 2010, built on this descriptive naming by adding dates to many folder names in MMDDYY format:

Mission 02 090710 swing set

In addition, Bruning wrote accounts of the events that he photographed. This Mission 02 folder contains a Word document that describes the mission, which was intended to “pick up some U.S. Army engineers and a swing set. We would then air assault them into a landing zone next to Manny’s Bazaar so they could install the swing set at the local school.” Bruning’s story wraps his images in context and color.

But Bruning and Udy both failed in some technical aspects of file naming. First, they included many deprecated characters, such as spaces, parentheses, and other punctuation marks. In addition, some lengthy folder and file names exceeded the directory path limitations of our software system, causing the file names to be automatically truncated. For example, when copied, the file name

Unfinished building - piles in permafrost then bldg above 3558.JPG

 became

UNFINI~1.JPG

All these small problems take time to locate and correct. Somewhat like expectant godparents, we’re still waiting for our first born-digital collection to arrive with perfect file names.

Friday, September 7, 2012

Data Recovery: To Delete or Not?



By applying technology to works of art, historians are discovering previously unknown masterpieces. Beneath a Goya painting is a work that the artist painted over for political reasons. Van Gogh’s Patch of Grass hides an underlying masterpiece. Because so many artists painted over their canvases so as to reuse them, more discoveries will come. Turning to the world of manuscripts, digital imaging tools can reveal written-over text or words obliterated by stains. When the focus is the oeuvre of the Old Masters or the authors of the Dead Sea Scrolls, who would object? But what if the focus is modern writings--maybe even yours?

With born-digital materials, archivists have the opportunity to resurrect digital files deleted by their creators. One such route involves forensic tools and techniques, similar to those used by police, including analyzing computers that may hold evidence of criminal activity. Such forensic software is gaining currency among archivists. There’s an entire report called Digital Forensics and Born-Digital Content in Cultural Heritage Collections, and our colleagues at Stanford University Libraries use a Forensic Recovery of Evidence Devices (FRED) setup to process incoming digital collections.

Hoover’s processing workflow for born-digital materials closely follows the steps outlined by OCLC Research in its latest publication; indeed, Hoover was one of the models for it. We omit the forensic software layer for a leaner workflow that maximizes resources. But even without forensic technology, while processing the Jude Wanniski papers, we found ourselves in the position of those art historians: Should we recover the e-mail messages we found in Wanniski’s digital trash bin? If Wanniski deleted them--much like an artist who paints over his own work--is it appropriate for us to preserve and reveal them to researchers?

Thursday, August 30, 2012

The Rescuer and the Rescued: A Latvian Story of the Holocaust

Riva Zivcon and her daughter Adinka 
(photo courtesy of Ada Zivcon Israeli)
The collections in the Hoover Institution Archives provide a record of history both large and small.  It is often the exceptional stories of individuals that make larger events come to life. Such human interest stories become doubly intriguing when both the tale and the researching tracking it are remarkable, as exemplified by a research project currently under way in the archives.

Edward Anders, a retired astrophysicist living in Burlingame, California, is sponsoring research into a story that is informed by his own life and the circumstances under which he survived the Holocaust in his native Latvia.

As a Jewish teenager living in the port city of Liepāja, Anders and his family were in extreme peril when the Nazis invaded Soviet-occupied Latvia in 1941. Other members of Anders’s family perished in the Holocaust, but he and his mother survived.  This was initially due to the young Anders falsely claiming to the new authorities that his mother was really a German foundling raised by a Latvian Jewish couple. Two Latvian women vouched for this claim, at great risk to themselves.

After World War II, and time spent as a refugee in Germany, Anders came to the United States, where he became a noted scientist specializing in the study of meteorites. Since retiring from the University of Chicago, he has been active as an historian, with an emphasis on documenting the fate of Latvian Jews during the war. As part of this effort, he created a searchable database of about 7000 Jewish persons alive in Liepāja in June 1941, with information describing what happened to them subsequently. In October 2000, he took part in the first conference in post-Soviet Latvia on the Holocaust, and he has made important contributions to the work of the Museum of the Occupation of Latvia, located in Rīga.

In addition to publishing two volumes of memoirs (a full autobiography From Darkness to Light in 2008 and a condensed 2010 version Amidst Latvians during the Holocaust), Anders arranged for the translation and publication of the diary of another Latvian Holocaust survivor, Kalman Linkimer. In his diary, Linkimer not only wrote about his own experiences in wartime Latvia but also transcribed the accounts of other Latvian Jews hiding from the Nazis. In one of these transcriptions, Riva Zivcon describes how a Latvian policeman, a certain Corporal Avots, helped her and her 3-year-old daughter Adinka escape from the Rīga ghetto.  Accompanied by Riva Zivcon and carrying Adinka on his arm, the policeman walked out one of the ghetto gates, brazenly telling the guards he encountered that the mother and daughter were his own wife and child.

Former site of one of the Rīga ghetto gates. 
Holokausta izpētes problēmas Latvijā collection, Box 1, Hoover Institution Archives

Avots then took the Zivcons to the home of his girlfriend, telling her that the two were Russians. But when the girlfriend discovered that Adinka spoke only Yiddish, she became fearful of hiding the Zivcons in her place. Avots then took the Zivcons to the home of a prewar acquaintance, a violinist with whom the pair stayed for several weeks before returning to Liepāja, where separate hiding places were found for mother and daughter. Both Zivcons survived the war.

Adinka Zivcon (photo courtesy of Ada Zivcon Israeli)

Ada Zivcon is now a grandmother living in Israel. Both she and Professor Anders want the various Latvians who saved the Zivcons to be officially recognized as “righteous gentiles” by Yad Vashem, the Holocaust memorial and museum in Jerusalem. So far, Ada Zivcon has succeeded in obtaining this honor for Otilija Šimelpfenigs, who hid her as a child for 16 months. In addition, Professor Anders succeeded in identifying the Latvian violinist as Kārlis Vestens (1899–1978) and in having Vestens recognized for his bravery.

However, in the case of Corporal Avots, the question of having recognition bestowed was complicated by the fact that Riva Zivcon did not learn the first name of the policeman who rescued her and her baby, and in the Linkimer diary he is referred to only by his surname. The ghetto guard of which Avots was part consisted of members of the 20th Latvian police battalion and selected members of the Rīga municipal police. No central roster of the ghetto guard has ever been discovered, but the most promising source for information on these police units are records contained in the Latviešu Centrālā Komiteja collection in the Hoover Institution Archives.

So far, Meldra Atteka and Una Veilande (Latvian researchers who have volunteered to work for Professor Anders) have found references in this collection to more than one Corporal Avots. Their latest find, which refers to a Corporal Fricis Avots, seems to be the most promising lead, and Professor Anders is optimistic that a solution is at hand to the nearly 75-year-old mystery of the exact identity of the Riga policeman who rescued the Zivcons. The researchers still have about 10 manuscript boxes of documents to go through, and they will continue to look for more documentation relating to the puzzle. Copies of the documents, should they turn out to be ones identifying the right Corporal Avots, will then be submitted to Yad Vashem. If Yad Vashem decides to recognize Avots as a rescuer of Jews, the Latvian government would honor him as well. A plaque at the entrance of a street where the Rīga ghetto was once located honors another “righteous gentile,” Zhan Lipke.

Plaque in Rīga honoring Zhan Lipke. 
Holokausta izpētes problēmas Latvijā collection, Box 1, Hoover Institution Archives

The Latviešu Centrālā Komiteja collection is the single largest resource on Latvian history in the Hoover Institution Archives. It is very much a composite: a large part of the collection pertains to the life of Latvians in Displaced Persons’ Camps in Germany after World War II; another significant component consists of records relating to Latvian police and military units that were created under the German occupation of Latvia during World War II. The collection also contains demographic data about Latvia under the German occupation, materials relating to nationalist resistance groups in Latvia during the same period, and issuances of the government of independent Latvia before the country’s annexation by the Soviet Union in 1940.

The complexity of the situation in Latvia during World War II, and the dual tragedies of Latvian Jews in peril from the Nazis and other Latvians at risk of imprisonment and deportation by Soviet authorities, is captured in a recent documentary film entitled Controversial History (directed by Inara Kolmane and Uldis Neiburgs, Rīga, 2010). Edward Anders figures prominently in this film as one of three individuals who recount their experiences in Latvia during World War II. In the film, Anders revisits Liepāja and the site near that town where the Nazis murdered some 2739 Jews on December 15, 1941. The documentary is in the audiovisual collection of Green Library at Stanford University.

Related archival collection:
Holokausta izpētes problēmas Latvijā  (Conference: 2000: Riga, Latvia)